El olvido que seremos Francés Traducciones

L’oubli que nous serons

10/02/2013

 

 

 

 

 

 

frances

 

[El olvido que seremos]

Trad. de l’espagnol (Colombie) par Albert Bensoussan. Préface de Mario Vargas Llosa
Collection Du monde entier, Gallimard
Parution : 28-10-2010
«Il est très difficile d’essayer de synthétiser ce qu’est L’oubli que nous serons sans trahir ce livre, parce que, comme tous les chefs-d’œuvre, il est plusieurs choses à la fois. Dire qu’il s’agit d’une mémoire déchirée sur la famille et le père de l’auteur – qui fut assassiné par un tueur – est certain, mais cela reste limité et infime, car ce livre est, aussi, une saisissante immersion dans l’enfer de la violence politique colombienne, dans la vie et l’âme de la ville de Medellín, dans les rites, les petites choses de la vie, l’intimité et la grandeur d’une famille, ainsi qu’un témoignage délicat et subtil d’amour filial, une histoire vraie transfigurée par son écriture et sa construction en une superbe fiction, et l’un des plaidoyers les plus éloquents jamais écrits contre la terreur comme instrument d’action politique.»
Mario Vargas Llosa.

You Might Also Like